Translation of "tutto ruota intorno" in English

Translations:

all 's about

How to use "tutto ruota intorno" in sentences:

Quello che mi dà fastidio è che tutto ruota intorno solo al feto mai nato.
What pisses me off is everyone goes on about the unborn foetus.
No, ma so come lavorano i tipi come lei e tutto ruota intorno al potere, non e' cosi'?
NO, BUT I KNOW HOW GUYS LIKE YOU WORK, AND IT'S ALL ABOUT THE POWER, ISN'T IT?
Tutto... ruota intorno alla stessa semplicissima cosa.
It all, all comes back to that same simple purpose.
Non tutto ruota intorno a te, Paul.
It's not all about you, Paul.
O magari questa collaborazione funziona solo quando tutto ruota intorno a te.
Or maybe this partnership only works when it's all about you.
Per te tutto ruota intorno al fatto che sei una mamma.
Everything with you revolves around being a mom.
Bene. Ecco perche' non parliamo. Perche' tutto ruota intorno a te,
All right, this is exactly why we don't talk, because it's just always about you, Steph.
Quindi tutto ruota intorno a te.
Oh, so it's all about you.
Qui dentro, tutto ruota intorno alle vostre fantasie nel bel mezzo del lavoro.
Everything in here is about your middle of the workday fantasy.
Tutto ruota intorno alla soddisfazione dei clienti.
It is all about customer satisfaction.
Come mai tutto ruota intorno a Max?
Max. Why's it always about Max?
Per questo, tutto ruota intorno a questo elemento e i nostri ingegneri si domandano come migliorarlo ulteriormente per voi.
That is why everything revolves around it – and the question of how our engineers can make it even better for you.
Tutto ruota intorno a te, non è vero?
It's all about you, you, you, isn't it?
Beh, che tu ci creda o no, Tess, ma non tutto ruota intorno a te.
Believe it or not, Tess, this isn't all about you.
Tutto ruota intorno a Warner Kaminsky.
It all has to do with Warner Kaminsky.
Voglio dire... specialmente se si considera che tutto ruota intorno ad una scienza che, mi creda sulla parola, nelle mani sbagliate sarebbe... di una noia mortale.
I mean, especially since the whole thing hinges on a science which-- take my word for it-- in the wrong hands, would be a gaping yawn.
Sento che questo e' uno di quei momenti "tutto ruota intorno a me" a cui ti riferivi prima.
Ah, I-I-I'm sensing that's one of the "all about me" moments you were referring to before.
Tutto ruota intorno al testosterone, sempre e comunque.
It's all testosterone, all the time.
Colleen ha la testa piena di quelle cazzate sui dodici passi... tutto ruota intorno a limiti e distacco.
Colleen's got a head full of 12-step bullshit. It's all about boundaries and detachment.
Tutto ruota intorno al campo e la produzione di energia.
Now, it all seems to be about the field and generating power.
Tutto ruota intorno a lui... non so a cosa stessi pensando quando mi sono messa con lui.
It's always about him and... I don't even know what I was thinking hooking up with that guy.
Kulinaria e Vinum 2019 Dal 4 al 6 marzo, tutto ruota intorno al mondo culinario presso il centro fieristico di Dresda.
2019 From the 4th to the 6th of March, everything revolves around the culinary world at the trade fair center Dresen.
2019 Un gusto per i dolci: per la prima volta, anche il "Salon du Choccolat" è ospitato in Svizzera: dal 30 marzo al 1 aprile, tutto ruota intorno al cioccolato nelle sale espositive di Zurigo.
2019 A taste for sweets: For the first time, the "Salon du Choccolat" is now also being hosted in Switzerland: From 30 March to 1 April, everything revolves around chocolate in the Zurich exhibition halls.
Nella rivista "Cooking and Enjoying", tutto ruota intorno alla domanda su quale merce di sconti dovrebbe essere.
In the magazine "Cooking and Enjoying", everything revolves around the question of what discounter merchandise should be.
Tutto ruota intorno ai bambini alla Kite Beach, ora dotata di uno Skate Park, trampolini all'aperto, un percorso ginnico e un'area giochi per i più piccoli.
It’s all about the kids at Kite Beach, now complete with a Skate Park, outdoor trampolines, an adventure gym and a play area for the little ones.
Quel giorno, tutto ruota intorno a me: il mio cibo preferito, i posti dove voglio andare, quello che voglio fare, praticamente tutto quello che desidero.
For that one day, everything is about me—my favorite food, where I’d like to go, what I’d like to do, basically whatever I want.
Dopotutto, in questo giorno tutto ruota intorno al compleanno, le congratulazioni suonano, le candele si accendono sulla torta.
After all, on this day everything revolves around the birthday, congratulations sound, candles are lit on the cake.
Dal 29 ottobre 2011 al 29 aprile 2012, tutto ruota intorno alla nutrizione e al suo sviluppo industriale nel negozio Techno di Mannheim: dall'invenzione di lattine a microonde e pizza surgelata.
From October 29, 2011 to April 29, 2012, everything revolves around nutrition and its industrial development at the Mannheim Techno shop: from the invention of cans to microwaves and frozen pizza.
Dove tutto ruota intorno a te e alle tue esigenze, dove sentirti a tuo agio.
Where everything revolves around you and your needs, where you feel comfortable.
Tutto ruota intorno alla bellezza e alla vita; dovrai riportare il colore in una terra dalla quale esso manca da tempo.
It’s about beauty and revitalisation as you bring colour back to a land where it has long been missing.
2019 Al China Time, tutto ruota intorno al Medio Regno: l'arte culinaria, l'arte, la cultura e i concerti devono essere scoperti.
At China Time, everything revolves around the Middle Kingdom: culinary art as well as art, culture and concerts are to be discovered.
Tutto ruota intorno al cliente e ai suoi desideri.
Everything revolves around the customer and his wishes.
Quando sei povero, tutto ruota intorno alla sopravvivenza.
When you're in poverty, everything is about survival.
Lì tutto ruota intorno al Grande Leader.
Everything there is about the Great Leader.
Perché tutto ruota intorno a 'fare' e 'non fare' 'ti fa bene' e 'ti fa male'?
Why is it always do and don'ts and it's good for you, it's not good for you?
5.9178829193115s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?